嘉宾:张敏|渥太华戏曲乐园创办人
主题:工程师与戏曲人的双重人生——让中华戏曲在海外生根发芽
原节目音频可通过原微信文章收听。
主持人导语:
各位听众朋友,大家好!欢迎收听渥太华中文电台 FM 97.9兆赫,我是主持人 灵兮。
今天,我们要为您打开一扇通向艺术世界的窗——窗外是现代都市的喧嚣,窗内却流淌着悠扬的戏曲旋律。白天,她是专注的软件工程师,用理性编织数字的世界;夜晚,她在戏曲舞台上翩然起舞、歌声袅袅,将中华文化的韵味播洒向异国他乡。
她就是张敏女士,渥太华戏曲乐园的创办人,一位在生活与艺术之间游走自如的艺术守望者。张敏女士,您好!非常高兴您接受我们的电台采访。

嘉宾:张敏
首先非常感谢主持人的邀请,让我有机会跟大家分享我的双重人生哈。新年快到了,祝听众朋友们新年快乐!万事如意!身体健康!
主持人:谢谢您,也祝福您节日快乐!那么我们就开始进入采访环境。您谈到从工程师到戏曲人的身份转换,能否和我们分享,最初是什么让您走进戏曲的世界?
张敏:这两个身份听起来矛盾实则和谐互补的。戏曲是我从小受家庭影响就非常喜欢的,但是没有机会去学习,尽管学校的音乐老师极力推荐我去戏校,可是父母和班主任老师都说“学好数理化走遍天下都不怕“,我小时候很听话,就好好学数理化。就跟大多数同龄人一样经历高考上大学,后来又出国读研究生。 但我心中一直没忘记戏曲,一有时间就看戏,无论是在中国,还是在国外,戏曲都一直陪伴着我。我其实也没后悔把戏曲当业余爱好,我可以用我工程师的收入来资助我学习戏曲,买行头买道具买伴奏等等,我也没有因为学习戏曲耽误工作,到今天我都是一边做工程师的工作,一边搞戏曲的。说我是戏曲人也好,说我是工程师也罢,我都喜欢,二者不矛盾,而是很和谐地在我这里融合在一起了。

二、童年的戏曲梦
主持人:您从小就在戏曲的熏陶中成长。能否为我们描绘一下,那些年家中弥漫的唱腔和旋律,如何点燃了您的戏曲情缘?
张敏:我妈妈是个超级戏迷,在我很小的时候,她经常带我去看各种戏曲,有京剧,豫剧,越剧,黄梅戏等,给我讲里面的故事和人物,记得我们看得最多的是越剧电影“红楼梦“,我喜欢的不得了,那个服装,那个念白,那个唱腔,那一举手一投足,在我看来都非常非常美,我看了一遍又一遍,非常迷恋,估计我们看了有几十遍,有些旋律我居然记住了,我想这些就是在我幼年心里留下的戏曲种子吧。后来长大了我又买了磁带,CD,VCD, DVD等等各种各样戏曲学习资料,还有许多是家人和亲戚朋友们帮我买的,出国我都带着。
主持人:在京剧、昆曲、越剧、评剧、黄梅戏这么多剧种里,哪一出戏、哪一声唱腔最让您心动?为什么会在您心中留下深刻印象?
张敏:让我心动的戏不少,不同的剧种都有,比如京剧“穆桂英挂帅”,它的声腔高亢大气,扮相英姿飒爽。昆曲的“牡丹亭”非常的唯美浪漫雅致,唱词就像诗词一样韵味悠长。还有评剧和黄梅戏又都很接地气,有扑面而来的生活气息。我觉得这个不要干说,还是清唱几句,让大家感受一下各个剧种的不同特点,我选个家喻户晓的传奇人物穆桂英,她被多个剧种演绎过:我先来一段京剧的穆桂英里的一段念白:
红灼灼帅字旗迎风飘荡,光闪闪排列着剑戟刀枪,整齐齐天波府男兵女将,威凛凛保大宋慑服四方。
再来一段越剧穆桂英的唱腔:
辕门外三声炮响如雷震,天波府走出我保国臣。头戴金盔压苍鬓,铁甲战袍又披上身。帅字旗斗大穆字显威风,穆桂英五十三岁又出征
最后再几句豫剧穆桂英:
辕门外三声炮如同雷震,天波府里走出来我保国臣。头戴金冠压双鬓,当年的铁甲我又披上了身。帅字旗飘入云,斗大的穆字震乾坤。上那上写着浑那浑天侯穆氏桂英,谁料想我五十三岁又管三军哪。
你听出来豫剧和越剧的唱词是差不多的吧,但是唱腔旋律,咬字,韵味很不一样。

三、学习的痴迷与坚持
主持人:您走上了多剧种学习之路,每一次学唱、每一次表演,背后都有不为人知的努力。能否跟我们讲讲,那些日日练功的时光里,您最深的感受?
张敏:梨园界有句话“台上一分钟,台下十年功”。要想学好戏曲一定要用心,要下苦功。但我不觉得苦,因为我把学戏曲当成是繁忙工作之余的放松和休息,一个人做自己喜欢的事就不觉的累,它会滋养一个人的精气神,会让工作和生活更加充实和快乐。
说个小体会吧,我会按照自己的心情来练唱,我开心时就唱“金玉良缘“,悲伤就唱“焚稿“,得意就唱“帽插宫花“,愤怒就唱”骂堂“,这样学容易入戏,唱完情绪也好了许多。很多朋友说我性格好有耐心,从未看见我跟任何人吵架,我想是因为戏曲对我的滋养吧。戏曲里的那种慢悠悠的表演,不就是现代人欠缺的慢生活嘛,它能让一个人的内心安静下来,它会化解各种负面情绪,所以我感受最深的是练功学戏曲更象修炼,让我在喧嚣嘈杂的生活道场里不断提升和修炼自己。
张敏:国内好几位老师都让我感动和难忘,跟老师不仅仅是学各种技艺,更重要的是学他们的高尚品德和为人处世。 记得我跟越剧名家,梅花奖获得者舒锦霞老师学习过《好紫鹃》《记得当年清水塘》《焚稿》等几个唱段。远程上课最大的挑战是时差。有时这边已经是深夜,嗓子和身体都很疲惫,但老师那边却依然精神抖擞,一句一句帮我抠咬字、抠小腔、抠气口,还让我练最基础的唱谱。让我印象特别深的是学《焚稿》的时候,舒老师反复提醒我:“这个地方不是用力唱,是把情绪压住。”那一刻我突然意识到,唱戏真正打动人的地方,并不在于声音有多亮多高,而在于情感有多深。隔着重洋,老师对艺术的严谨和耐心让我更敬畏这门艺术。也正是这种被认真对待、被真诚传承的感觉,让我在海外依然愿意长期坚持下去。
主持人:多剧种的交融,是否让您对戏曲有了更丰富的理解和更深的情感体验?
张敏:是的,其实感受特别明显。接触不同剧种以后,我反而更懂戏曲了。每个剧种的唱法、情绪处理都不一样,但慢慢你会发现,它们表达的都是人的真情实感。打个比方说,戏曲好比一个物种丰富,生机勃勃的大森林,每一个剧种都是一棵有独特的树,有特别的魅力。不同的剧种的审美取向和表现手法不同,但对人物、对情感、对戏剧张力的追求是一致的。通过比较和融会,我就更清楚地知道自己在唱什么、为什么这样唱。

四、创办渥太华戏曲乐园
主持人:2013年,您创办了渥太华戏曲乐园。当时的初心是什么?当您第一次踏上组织者的角色,心里有什么感受?
张敏:当时是几个票友建议我创办的,我也没多想,就起名戏曲乐园,因为我们的初心就是纯粹为了快乐地一起唱戏,没想要多么宏大。也许各方面还没准备好,但生活有时候需要一个不可为而为之的勇气,先做起来再说,边学边干,不断提高,活到老学到老。现在回头看一道道难题都被我们解决了,一关关卡点都被我们打通了,重要的是我们一直不断在进步,相信以后我们会更上层楼,拭目以待吧。
主持人:从热爱戏曲的观众到社区戏曲推广者,这个身份的转变,对您的生活和心境带来了哪些改变?”
张敏:从热爱欣赏戏曲到推广的转变,正是一条极为典型的“知行合一”之路。
闲暇之余看看戏,学一下,评论一下,自己演唱一下,这些都是很表面“知”,而戏曲推广就是“行”。王阳明说:“知而不行,只是未知。” 在戏曲推广中,这句话得到完美诠释。
传承和推广中国戏曲是我一辈子的爱好,工作之余,或者以后退休了,我都喜欢做和戏曲有关的事,对我而言戏曲已经是我的一种生活方式。而我的力量源泉,则来自社区的支持、文化共鸣的感动以及每一次被认可带来的鼓舞。
主持人:在渥太华推广戏曲,社区的反应是否超出了您的期待?
张敏:坦白说,挺惊喜的。一开始我没敢想太多,毕竟戏曲很小众,就想着有人愿意来听戏就已经很好了。结果发现,只要你真诚地去做,社区会给你很多回应,有支持、有鼓励,也有好奇和讨论。这些反馈让我更有动力继续把戏曲在渥太华坚持做下去。
五、站上舞台与获奖经历(6分钟)
获奖也意味着更大的责任。作为“渥太华戏曲乐园”的创建人,我已从爱好者转变为传承者。对渥太华戏曲发展的深远意义在于极大地鼓舞了社群士气,吸引了更多参与者,形成了“互帮互学,不是一家人胜似一家人”的社区氛围。提升了渥太华戏曲团队的能见度,也激发创新,比如积极推动戏曲的本土化创新与跨领域融合,由我牵头与渥太华本地诗人和陈氏太极传承中心一起合作的“太极诗画越剧郁金香”在庆国庆暨中加建交中秋思故乡大型文艺晚会上获得观众好评。还将经典越剧白蛇传改编为儿童传承版,将中国传说中的蛇仙白素贞和西方童话里的美人鱼进行类比,这不仅让古老艺术焕发新生,也开拓了新的观众群体,确保了文化的代际传承。
主持人:作为海外戏曲人,您觉得自己的使命是什么?在推广和传承中,您感受到怎样的责任与力量?
张敏:传承和推广中国戏曲是我一辈子的爱好,工作之余,或者以后退休了,我都喜欢做和戏曲有关的事,对我而言戏曲已经是我的一种生活方式。而我的力量源泉,则来自社区的支持、文化共鸣的感动以及每一次被认可带来的鼓舞。)

六、原创与跨界探索
主持人:获奖只是起点,您开始尝试原创,用越剧演绎渥太华诗人的郁金香诗词,还将戏曲与太极结合。这些创意的萌芽,是怎样一点点生长出来的?
张敏:获奖得到认可,自信心增强了,但也带来进一步提升的压力,比如有位朋友说,你们戏曲总是演那些久远的故事,能不能演身边熟悉的啊?于是就想起很喜欢的一首渥太华诗人创作的郁金香诗词,打算用中国传统的越剧和太极作为载体来呈现。那么如何用越剧演唱,选什么越剧音乐?太极如何与越剧和诗词丝滑融合在一起?这些都要仔细斟酌,我们是边排练边改动,直到上台前都在想怎样呈现出来会更好。
主持人:这种尝试在传统戏曲里注入新的元素时,您的内心感受如何?
张敏:获得观众掌声的那一刻,觉得辛苦都值了,以后还可以继续开发新作品。对于大多数观众,尤其是年轻人或不熟悉戏曲的观众,“越剧+渥太华+郁金香+太极”的融合,本身就是一个充满吸引力的文化符号。它打破了观众对戏曲“古老、遥远”的刻板印象,提供了一种新鲜的、跨界的审美体验。
七、戏曲进校园
主持人:您将戏曲带进校园,为孩子们讲解、示范、改编戏曲。能否跟听众们谈谈孩子们最喜爱的片段,和您在教学中最感动的瞬间?
张敏:有很多的感动,比如孩子们特别喜欢京歌“唱脸谱”,京剧脸谱本身就是视觉艺术,色彩鲜艳、图案夸张,对孩子有天然的吸引力。这首京歌直接把“蓝脸的窦尔敦”、“红脸的关公”等形象唱出来,让孩子们能快速建立脸谱颜色与人物性格的关联。主持人:海外孩子学习戏曲,跟国内孩子有哪些不同?您是如何引导他们,让他们与戏曲产生共鸣的?
张敏:这边孩子的中文普遍不够好,中国戏曲人物和故事不熟悉,也不认识简谱,有些学了钢琴的懂一点五线谱。我就花了很多时间把简谱转换成五线谱,因为中国戏曲的曲谱几乎只有简谱。她们不认识唱词就从拼音教起来,唱词意思不明白就找她们熟悉的人和事来打比方。
主持人:京剧《表花》被 CCTV《华人故事》报道,这个时刻对您和孩子们意味着什么?
张敏:对孩子们而言:演出从社区舞台跃升到国家级媒体平台。这种被见证和认可的体验,极大提升了孩子们的自信心与成就感。她们通过自己的表演,能帮助他们建立更清晰、更自豪的文化认同感。对老师而言:是对教学成果的肯定:节目是老师“认真用心教”、“巧妙改编”的成果。央视的报道是对这种教学方式最有力的认可。这种来自祖籍国核心媒体的关注,是对所有在海外默默耕耘的文化传播者巨大的精神鼓舞,让一切辛苦变得意义非凡。

八、社区义工与文化传播
主持人:多年来,您坚持义务演出、社区服务。是什么支撑着您一如既往地奉献与付出?
主持人:在加拿大这个多元文化社会,您觉得戏曲如何成为不同族裔之间沟通和理解的桥梁?
张敏:这个问题问的很好,我觉得不同族裔有自己的文化习俗,要互相了解和尊重,大家和而不同,我们给不同族裔表演戏曲,让他们了解中国文化,能减少误会和误解。常言道艺术无国界,戏曲通过音乐、舞蹈、服装和故事,传递人类共通的情感(如爱、正义、牺牲),即使语言不通,观众仍能通过表演感受到情感共鸣。
九、Legacy Award(传承奖)
主持人:2024年,您获得了 Senator Victor Oh 颁发的 Legacy Award,这份荣誉给您的心里带来了怎样的温暖与感动?
张敏:这是对义工精神的肯定,感受到了义工的付出是多么有意义,今后我会继续努力,尽心尽力做好义工。
主持人:对您来说,‘传承’意味着什么?它如何延续在您的生活与艺术之中?”
张敏:在海外传承戏曲我觉得,不是要求孩子们唱念做打学得多么专业,也不可能让学生们将来从事戏曲工作,主要是让孩子们通过学习和表演中国戏曲,始终和祖籍国保持文化连接,认同中国传统美学,增强文化自信。这就需要老师根据孩子们的特点来选择教学内容,传承不能死板的复刻,而是双向互动和创造,孩子们对戏曲人物有自己的纯真的认知和想法,有可能打破老师的固有认知,这就让老师反思,是不是可以改编的更好呢?
十、海外文化学习
主持人:您参加了在广州暨南大学举办的‘海外侨界文化团体代表人士研习活动’,在与中国文化同行交流的过程中,有哪些让您特别触动的体验?
主持人:这些经历对您在海外推广戏曲的视角和方法,有哪些启发?”
张敏:这次经历启发我上戏曲课不能枯燥和太深奥,要鼓励每个学生都来参与,学动作,学唱腔,增加互动和趣味。

十一、展望未来
主持人:展望未来,渥太华戏曲乐园有哪些新的计划或创作愿景?
张敏:未来重点是戏曲教学传承,以戏带功,边练边演,想方设法让孩子们对戏曲感兴趣,用戏曲的传统美吸引孩子们,把戏曲的种子播种在孩子们幼小心田里,并生根发芽。
主持人:您想对海外年轻一代的戏曲爱好者说些什么?有什么心底的话想让他们听到?
张敏:我想对海外年轻一代的戏曲爱好者说, 你们学习戏曲,不是在守护一件古老的“文物”,而是在主动选择、连接并重塑一份与你们息息相关的文化血脉。不要被“传统”二字压得不敢动弹。所有的传统,都曾是古人的创新。你们的多元文化环境、审美观念,自然会让你们的表演和理解拥有新的色彩。这是传统在新时代必须经历的。请保持这份真诚的、属于你们这一代对戏曲的诠释和表达。
十二、节目结语
主持人:
感谢张敏女士带给我们如此温暖动人的分享。她让我们看到:戏曲不仅是一种艺术,更是一种跨越时空的情感传递,是在异国他乡延续中华文化的桥梁。希望听众朋友们也能关注并支持本地的戏曲文化活动,让艺术与心灵同行。再次感谢张敏女士,也感谢大家的收听,我们下期节目再见!


